File engine/modules/ed-shortbar/bar.php not found.
Библиотека книг онлайн
  Добавить в Избранное   Сделать Стартовой  
книги
 
  Search  
электронная библиотека
онлайн библиотека
Главная     |     Регистрация     |     Мобильная версия сайта     |     Обратная связь     |     Карта сайта    |     RSS 2.0
библиотека
     
» Мишель Маркос Властное желание

 

Мишель Маркос Властное желание


Глава 13




Минна опустилась на колени рядом с ним.


— Солтер! — крикнула она.


Он оставался неподвижным, лежа лицом вниз, и Минна не могла определить, дышал ли он.


— Солтер! — снова крикнула она. Никакого движения.


Минна, набравшись сил, о которых даже не подозревала, приподняла его неподвижный торс и перевернула тело. Он, не приходя в сознание, издал хриплый звук.


Облегченно вздохнув, Минна начала осматривать его повреждения. Тусклый свет из окна едва освещал тело Солтера, но этого было достаточно, чтобы увидеть, как безжалостно четверо мужчин избили его. Бровь была рассечена, и из раны сочилась темная кровь, на лбу также виднелась рана, на щеке выделялся огромный синяк, и нижняя губа распухла, Однако ни ножевых, ни огнестрельных ран не было.


Его брови сошлись, когда он начал приходить в сознание.


— Минна…


— Я здесь, дорогой. Я с тобой.


— Уходи… — с трудом произнес он.


— Мужчины ушли. Теперь мы оба в безопасности.


Произнеся эти слова, Минна услышала шум у двери и похолодела. Затем в ней проснулся инстинкт самосохранения, и она, схватив медный подсвечник, приготовилась дать отпор. До этого момента она никогда не думала, что способна убить человека.


Дверь скрипнула и отворилась, Минна спряталась за перевернутым диваном. В дверном проеме обозначился силуэт маленькой женской фигурки.


Минна расслабилась; страх и силы покинули ее.


— Миссис Тилбери!


— Кто здесь? — крикнула пожилая женщина хрипловатым от волнения голосом, вглядываясь в темноту.


— Это я, Минна. Мистер Лэмбрик сильно пострадал. Мы здесь, за диваном.


Миссис Тилбери подняла с ковра свечу и сунула руку в карман фартука, чтобы достать трут.


— О Боже! Какой ужас! Эти люди проникли через входную дверь и сразу устремились наверх в комнату мистера Лэмбрика. Я услышала крики, а потом началась драка. О!


Миссис Тилбери поднесла руку ко рту, затем зажгла свечу и наконец посмотрела на Солтера:


— Боже мой! Бедняга! Что они с ним сделали?


— Он нуждается в помощи, миссис Тилбери. Вызовите врача.


— О да, конечно. Мистер Хэвлок, он живет, по соседству.


Миссис Тилбери поспешно вышла из комнаты; гораздо живее, чем Минна могла ожидать от нее.


Минна подложила подушку под голову Солтера. Она кляла себя зато, что так долго не решалась прийти сюда. Если бы она отбросила свои сомнения и гордость и сразу пошла сюда, то, возможно, помещала бы планам этих бандитов или по крайней мере помогла Солтеру в борьбе против них. Минна развязала его галстук и расстегнула жилет, чтобы Солтеру было легче дышать. Он опять потерял сознание, и сердце Минны тревожно забилось. Однако, наблюдая, как вздымается и опускается его грудь, она немного успокоилась, и пульс ее постепенно восстановился.


Казалось, прошла целая вечность, прежде чем появился врач. Мистер Хэвлок, невысокий, но симпатичный мужчина лет пятидесяти, был явно встревожен и озабочен. Слегка растрепанные волосы свидетельствовали о том, что его подняли с постели. Поприветствовав Минну беглым кивком, он опустился на колени перед распростертым телом Солтера и начал тщательно его осматривать.


Минна поставила вокруг все свечи, какие только смогла найти, затем вернула диван в нормальное положение.


— Мы можем положить его сюда, чтобы ему было удобней?


Врач сдвинул брови.


— Его кости целы, но на ребрах большие кровоподтеки. Если мы начнем двигать его, возникнет боль. Но я думаю, что лучше передвинуть его сейчас, когда он в бессознательном состоянии, чем когда он очнется. Есть здесь мужчина, который сможет мне помочь?


— У меня достаточно сил, — сказала Минна.


Мистер Хэвлок взглянул на ее одежду служанки и одобрительно кивнул.


— Берите его за ноги, а я подниму торс. На счет «три».


Вдвоем они подняли Солтера и уложили на диван. Он застонал, но не очнулся.


— Хорошо, — сказал мистер Хэвлок, тяжело дыша после такой физической нагрузки. — Теперь необходимо промыть его раны. Вскипятите воду и приготовьте чистую материю. Нам потребуется по меньшей мере ярдов пять.


Минна повернулась к пожилой женщине:


— Миссис Тилбери, вы это сделаете?


— Юная леди, — сказал врач, — попрошу вас выйти. Я должен снять с него рубашку.


— Снимайте. Сейчас не время соблюдать правила приличия.


— Но…


— Я его не оставлю.


Врач встретил ее упрямый взгляд и пожал плечами:


— Хорошо. А что вы скажете, миссис Тилбери?


— Да, сэр, — ответила женщина и вышла, чтобы приготовить то, что он потребовал.


Врач снял рубашку с Солтера, и Минна увидела, насколько сильно избито его тело. Как сказал врач, вся грудь Солтера была в кровоподтеках, помимо того пятна, которое Минна оставила ударом доски. На плечах и предплечьях также начинали проступать синяки. Завтра его красивое тело будет выглядеть ужасно. Если, конечно, для него наступит завтра.


— Он выживет? — спросила Минна с дрожью в голосе, опасаясь услышать отрицательный ответ.


— Он будет жить. Но думаю, ему покажется, что было бы лучше умереть.


Врач быстрыми, умелыми движениями перевязывал ребра Солтера. Он делал, это так привычно, что у Минны невольно возникло предположение, что Солтер не первый раз нуждался в его услугах. Пока мистер Хэвлок трудился, Минна уделила несколько минут разговору с миссис Тилбери.


— Я не знаю, что делать дальше, — сказала она, сложив руки. — Я не могу оставить его здесь. Что, если эти люди вернутся?


— О, не дай Бог! Вы думаете, это возможно?


— Вполне. Я должна перевезти Солтера в безопасное место. Но куда именно?


Женщина выставила вверх свой костлявый палец:


— У мистера Лэмбрика есть знакомая семья в Норвуде. Его отец был конюхом в поместье лорда Беннетта Солтайра. Мистер Лэмбрик — друг этой семьи. Они примут его там. Мы отвезем его в Пембертон-Мэнор.


— Да, — медленно произнесла Минна. — Это хорошо. Соберите некоторые его вещи. Нам придется провести несколько дней за городом.


— О Боже, нет. Мне необходимо остаться. Кто-то должен привести здесь все в порядок.


— Оставьте все как есть. Я не уверена, что эти мерзавцы нашли то, что искали. А если не нашли, то обязательно вернутся сюда.


Миссис Тилбери скривила губы:


— Я знаю точно, что они не нашли то, что искали. Мистер Лэмбрик передал мне их на хранение.


Глаза Минны расширились.


— Значит, драгоценности у вас?


Миссис Тилбери кивнула, затем понизила голос до шепота:


— Они в моей банке с мукой.


Минна откинула за уши непокорные пряди, выбившиеся из-под чепца.


— Тем более вы должны уехать отсюда. Эти люди вернутся, чтобы теперь обыскать ваши комнаты.


— Боже упаси! Я не хотела говорить тебе, какое беспокойство испытываю от сознания, что эти безделушки здесь. Я все время думаю о них, опасаясь, что могу потерять их, или забыть о них, или… вместе с мукой использовать для приготовления еды! Я могу поехать к моей сестре в Суррей на несколько дней, но я не хочу брать с собой эти вещи. Я хотела бы вернуть камни мистеру Лэмбрику, чтобы он спрятал их в Пембертон-Мэноре.


Голос с дивана привлек их внимание.


— О! Проклятие!


Минна бросилась к Солтеру:


— Ты очнулся! Как ты себя чувствуешь?


— Я чувствовал бы себя гораздо лучше, если бы этот чертов хирург оставил меня в покое.


Мистер Хэвлок отстранил его руки:


— Лэмбрик, лежи спокойно, иначе я тебя свяжу!


— Хватит заниматься ерундой. Позвольте мне встать.


Солтер попытался подняться, но сморщился от боли и снова лег.


— Вот видишь? Ты упрямый глупец. У тебя серьезные повреждения. Лежи спокойно, пока тело не восстановится.


Солтеру больно было даже дышать.


— Кто это с тобой сделал? — спросила Минна.


— Я не видел их лиц, — с трудом сказал Солтер. — Но когда я доберусь до них, они пожалеют, что связались со мной.


— Покаты будешь лежать спокойно, — серьезно сказала Минна. — Прежде всего тебе надо восстановить свои силы. Как все это произошло?


Солтер резко втянул воздух и осторожно коснулся рассеченного лба.


— Они застали меня врасплох. Я дремал, сидя в кресле у камина, и не слышал, как они вошли, пока не скрипнула половица в спальне. Я проснулся, но один из них уже схватил меня за шею сзади. Другой ударил кулаком в живот. В ответ я лягнул его ногой в лицо. При этом тот, кто находился сзади меня, слегка ослабил захват, и этого оказалось достаточно, чтобы я смог встать. Тогда двое других одновременно набросились на меня и начали бить со всей силы.


Рассказывая, Солтер инстинктивно то и дело облизывал свою рассеченную губу.


— Подлые трусы! — воскликнула Минна. — Вчетвером на одного!


Солтер печально улыбнулся:


— Полагаю, они не думали о честной борьбе. Впрочем, я подозреваю, что один из них едва ли сможет произвести потомство после сегодняшнего вечера.


— А! Должно быть, это его крик я слышала! — сказала миссис Тилбери.


— Какое-то время я боролся с ними, пока один из них не ударил меня по лицу чем-то тяжелым. Я упал на пол, и последнее, что я помню, — они били меня ногами.


Минна не удержалась и провела рукой по его волосам.


— Они могли тебя убить.


На его посиневшей щеке появилась ямочка.


— Ты скучала бы по мне?


— Нисколько, — сказала она, хотя в ее словах не было убедительности.


Мистер Хэвлок начал укладывать в чемоданчик свои инструменты и бутылочки.


— Все, что тебе сейчас требуется, — это несколько дней отдыха. Твои синяки и ссадины скоро заживут, но для полного восстановления ребер потребуется несколько недель.


— Я не могу ждать несколько недель. Прежде всего я должен сменить замок на входной двери.


Теперь Минна была вынуждена успокоить его.


— Ничего такого ты не будешь делать. Ты должен лежать.


Миссис Тилбери дала Солтеру глоток вина, а Минна в это время отвела врача в сторону и изложила ему свой план перевезти Солтера за город. Мистер Хэвлок отнесся к этому с пониманием, однако предупредил, что в настоящее время путешествие для Солтера будет очень болезненным.


— Тряска в карете заставит его невероятно страдать. Единственное, чем я могу помочь, так это дать ему снотворное.


— Это хорошая мысль. Как вы считаете, мы можем сделать это без его ведома? Боюсь, он не захочет, чтобы с ним обращались как с инвалидом.


Мистер Хэвлок усмехнулся.


— Да он готов впрячься вместо лошадей и тянуть карету, чтобы доказать, что мы ошибаемся насчет его здоровья. — Врач протянул Минне маленькую бутылочку: — Это снотворное. Добавьте его в стакан с бренди, и он ничего не заметит. Это заставит его проспать часов шесть или семь.


— Этого времени вполне достаточно. Благодарю вас, мистер Хэвлок.


Врач пожелал Солтеру скорейшего выздоровления и удалился. Минна отправила миссис Тилбери вниз за драгоценностями, а сама села на стул рядом с диваном. Она покачала головой.


— Не знаю, что сказать. Ты был невероятно… — Она попыталась найти нужное слово.


— Храбрым? — предложил Солтер.


— Глупым! Ты представляешь, что могло случиться? Они могли тебя убить.


— Ты не веришь в меня?


— Верю, но четверо против одного… Тебе следовало сразу отдать эти камни. Они не стоят твоей жизни.


Солтер озорно улыбнулся:


— Видимо, твое мнение изменилось. Насколько я помню, однажды ты была готова убить меня из-за этих цветных камешков.


Минна покраснела и улыбнулась, несмотря на свою тревогу:


— Ты знаешь, что я имею в виду.


Солтер покачал головой:


— Эти ублюдки не собирались оставлять меня в живых. Независимо оттого, нашли бы они драгоценности или я вернул бы их, как ты предлагаешь, едва ли мы разговаривали бы с тобой сейчас, если бы я не оказал им сопротивления. В следующий раз Бенсонхерст натравил бы своих псов на тебя. Я не мог допустить этого.


— Бенсонхерст? Думаешь, это он нанял этих людей?


— Несомненно. Он старается заполучить эти камни, чтобы защитить себя. Учитывая то, что тебе многое известно, ты станешь их следующей мишенью. Но я не позволю им сделать и шага в твоем направлении.


Минна почувствовала необычайный душевный подъем. Солтер хотел ее защитить. Но в следующий момент она услышала коварный внутренний голос, внушавший сомнение. «Он полицейский. Он обязан защищать каждого». Тряхнув головой, она решила проигнорировать этот голос. Если Солтер не задумываясь вступил в борьбу, чтобы защитить ее, то она обязательно должна ему помочь.


Минна встала и подошла к буфету, где Солтер держал на полке бутылку бренди.


— Уже поздно. Выпей хорошую порцию бренди на ночь, чтобы уснуть.


Она незаметно вылила в стакан снотворное из бутылочки, которую ей дал мистер Хэвлок.


— Нет, спасибо. Я не могу ложиться спать. Я должен сделать что-то с входной дверью, на случай если эти люди решат вернуться, чтобы довершить свое дело.


Солтер попытался подняться и застонал, когда понял, что не сможет сделать это без посторонней помощи.


— Тебе пока нельзя двигаться.


— Минни, я должен обеспечить безопасность этого дома.


— Хорошо, но сначала выпей бренди. Спиртное придаст тебе необходимые силы, чтобы подняться.


— Ладно, воспользуюсь твоим советом. Это позволит мне встать с дивана или уснуть.


— И то и другое.


Солтер опрокинул стакан и громко выдохнул воздух.


— Хорошо. Теперь помоги мне встать.


— Не спеши. Ты должен еще немного полежать.


— Минна, перестань опекать меня, как больничная нянька. Дай мне руку, чтобы я мог встать.


Минна положила обе руки на его обнаженную грудь:


— Я сказала нет! Ты останешься лежать.


Солтер недоверчиво посмотрел на нее:


— Или что?


— Или я сяду прямо на тебя. И перестань буянить. Ты сейчас не в том положении, чтобы мне перечить.


— Минни, я готов поддержать твое намерение. Если ты хочешь сесть на меня, то я не против. Думаю, нам обоим будет приятно.


Минна покраснела, однако, приняла сердитый вид.


— Ты типичный мужчина. Заставить женщину сделать всю работу! Если хочешь удовлетворить свою страсть, наберись сначала сил, чтобы показать мне, на что ты способен. Я позабочусь о входной двери и о миссис Тилбери. А ты лежи спокойно.


Он поднял кверху обе руки:


— Да, мэм. Теперь я понимаю, почему слово «доминанта» включает твое имя. — Он наблюдал, как Минна ставит по местам перевернутую мебель, и, судя по его улыбке, ему нравилось, что она взяла на себя обязанности хозяйки. — Могу я хотя бы говорить?


Она вздохнула:


— Слушаю тебя.


— Соблаговолит ли моя хозяйка оказать своему слуге небольшую услугу, за что он будет ей бесконечно благодарен?


Минна скривила губы:


— В чем дело?


— Принеси мой пистолет из спальни.


Минна не нашла в этом ничего предосудительного.


— Хорошо. Но только если ты пообещаешь лежать спокойно до утра.


Минна принесла ему пистолет с кобурой и наблюдала, как он при свете свечи проверил ствол, затем убедился, что у него достаточно патронов, пороха и пыжей для многократной стрельбы. Тем временем снотворное мистера Хэвлока начало действовать. Солтер все сильнее и чаще зевал.


В конце концов он погрузился в сон. Минна пошла в его спальню и уложила в дорожный чемодан кое-что из одежды, которую нашла в гардеробе. Затем вытащила одеяло из-под валявшегося на полу перевернутого матраса и вернулась в гостиную. Внизу миссис Тилбери уже вынесла свои сумки в прихожую.


— Вот, моя дорогая, — сказала она, протягивая Минне мешочек со следами муки. — Возьми эти драгоценности. Они принесли беду в этот дом, и надеюсь, Бог даст, я никогда не увижу их снова.


Минна положила камни в карман своего фартука.


— Ждите меня здесь. Я пойду за экипажем.


Плотный туман окутал город, и на улице стояла ничем не нарушаемая тишина. В отдалении Минна услышала голоса разговаривающих людей. Потерев руки, чтобы немного их согреть, Минна прошла два квартала до площади. Там она увидела уличных торговцев, устанавливающих свои прилавки. Назавтра намечался базарный день, и на площади начали появляться ряды столов с овощами, фруктами, цветами и всевозможными специями. Дойдя до середины площади, Минна ощутила запах свежего хлеба и мясных пирогов от одного из прилавков. Чуть дальше женщина запихивала назад в ящик непокорных цыплят. Торговец рыбой выкладывал на стол свой ночной улов. Никто не обращал на Минну внимания, потому что покупателей не ждали раньше утра.


Она окинула взглядом площадь в поисках экипажа, который можно было бы нанять, чтобы перевезти Солтера в Норвуд. У обочины она заметила фаэтон, однако едва ли будет удобно перевозить раненого спящего мужчину в таком тесном экипаже. Впрочем, для миссис Тилбери он вполне сгодится, поэтому Минна отправила кеб к дому Солтера. Наконец ее взгляд остановился на повозке с овощами.


Плотный мужчина с густыми усами, концы которых загибались до середины щек, выгружал овощи на деревянный прилавок.


— Извините, — сказала Минна.


— Добрый вечер. Чем могу помочь?


— Могу я нанять вашу повозку?


— Для чего?


Не желая слишком откровенничать, она сказала:


— Мне надо отвезти моего приятеля домой в Пембертон-Мэнор в Норвуде. Он напился и ввязался в драку с мужчиной, который оказался сильнее его. Теперь он в отключке.


— В Норвуд? Это мне не по пути, мисс. Я выполняю заказы.


— Я заплачу вам пять шиллингов.


Он почесал голову.


— Десять.


Минна усмехнулась:


— Вы с ума сошли. Это повозка для овощей, а не королевская карета. Даю шесть. Половину сейчас, половину, когда прибудем на место.


— Договорились.


Они подъехали к дому Солтера. Джаспер сдвинул овощи на одну сторону, и Минна уложила плотное одеяло на дно повозки. Солтер крепко спал, когда они вошли в комнату, и она с трудом его разбудила. Джаспер помог ему встать и, перекинув его руку через свое плечо, спустился вместе с ним по лестнице, а затем уложил Солтера в повозку. Минна, не обращая внимания на вопросы, которые он задавал в полусонном состоянии, завернула его в одеяло. Затем они погрузили в повозку вещи. Когда миссис Тилбери отъехала в фаэтоне, Минна проворно вскочила на сиденье повозки, и они тронулись в путь.


Покинув Лондон, она немного расслабилась, хотя знала, что опасность еще не миновала. Пока враг не побежден, он может снова нанести удар.








Опубликовано: 10 августа 2010, 11:35     Распечатать
 

 
электронные книги
РЕКЛАМА
онлайн книги
электронные учебники мобильные книги
электронные книги
Полезное
новинки книг
онлайн книги { электронные учебники
мобильные книги
Посетители
электронные книги
интернет библиотека

литература
читать онлайн
 

Главная   |   Регистрация   |   Мобильная версия сайта   |   Боевик   |   Детектив   |   Драма   |   Любовный роман   |   Интернет   |   История   |   Классика   |   Компьютер   |   Лирика   |   Медицина   |   Фантастика   |   Приключения   |   Проза  |   Сказка/Детское   |   Триллер   |   Наука и Образование   |   Экономика   |   Эротика   |   Юмор